冰豆直播

正在播放-Warriors of the North

[00:41.000]We were the warriors of the north (声名狼藉的勇士)
[00:45.000]Notorious and brave We'd never lost a fight in war (战争的胜利永属于我们)
[00:49.000]We feared not the grave (我们不畏死亡)
[00:52.000]The ruler of this northern court (北庭的统治者)
[00:56.000]My brother, lord, king (我的兄长,主将,国王)
[00:59.000]He always had our loyal swords (永世得到我们忠诚的守卫)
[01:03.000]But we would feel his sting (但我们能感受到他的芒刺)
[01:07.000]The ageing king had no descendants (老去的国王没有子嗣)
[01:11.000]No heir to take his throne (没有王座的继承人)
[01:18.000]It filled his soul with fear (他被恐惧充斥)
[01:25.000]Transcendent (不可终日)
[01:28.000]That next in line was my first-born (为下一任国王将是我的长子)
[01:32.000]The king's heart grew (国王的心逐渐)
[01:53.000]Full of dark deception (充满阴暗的欺诈)
[01:56.000]Full of foul conspiracy (充满诡谲的阴谋)
[02:00.000]This was when dark days (这是黑暗)
[02:07.000]Had their inception (降临之时)
[02:10.000]And we fell to his vile deceit (我们落入他卑鄙的圈套)
[02:15.000]Robbed of arms, robbed of pride (军队、荣耀被剥夺)
[02:39.000]But he spared our lives (可他饶恕了我们的生命)
[02:43.000]The fear he had of Oden's wrath (他惧怕奥登的怒火)
[02:46.000]Held his vengeful knife (擎住复仇的刀)
[02:50.000]With hearts so cold we left our homes (我们心灰意冷地离开家园)
[02:53.000]Banished from our land (被流放出境)
[02:57.000]A life in shame, a life in grief (耻辱的一生,丧恸的一生)
[03:01.000]Until we rise again (直到我们重新崛起)
[03:04.000]Winters come, winters pass (凛冬到来,凛冬远去)
[03:36.000]Twenty wasted years (二十余载荒芜岁月)
[03:40.000]We're ageing men, our youth is gone (我们在衰老,青春逝去)
[03:43.000]We will shed no tears (我们不会流泪)
[03:47.000]Winters come and winters pass (凛冬到来,凛冬远去)
[03:51.000]Twenty years have gone (二十余载荒芜岁月)
[03:54.000]Like a dream we fade away (我们如梦般渐行渐远)
[03:58.000]Into oblivion (走向湮没)
[04:01.000]We are the warriors of the north (我们是来自北方的战士)
[04:59.000]Notorious and brave (声名狼藉的勇士)
[05:02.000]We're old but strong as before (我们已老,但依然强壮)
[5:06.000]And we don't fear the grave (我们不畏死亡)
[5:10.000]From the south an army rises (一支军队从南方崛起)
[05:14.000]They ride under cross of gold (骑乘在黄金十字架下)
[05:21.000]From the shades we're called (我们从阴影中被召唤)
[05:27.000]In a time of crisis (在危急时刻)
[05:30.000]To defend the king now weak and old (捍卫老弱的国王)
[05:35.000]As the flames of warfare rage higher (战火肆虐)
[05:42.000]We feel our destiny's embrace (我们进了命运的怀抱)
[05:49.000]We are ageing men of an old empire (我们是古老王国的老人)
[05:56.000]Now we can see Valhalla's gates (向瓦尔哈拉殿堂的大门前进)
[06:03.000]We! (我们!)
[06:24.000]March again (再次进军)
[06:27.000]First in line (争先恐后)
[06:31.000]To reach Valhalla's mighty gates (迈向瓦尔哈拉殿堂显赫的大门)
[06:34.000]We! (我们!)
[07:07.000]March again (再次进军)
[07:13.000]March to fight (为战斗前进)
[07:17.000]To reach Valhalla's mighty (迈向瓦尔哈拉殿堂显赫的大门)
[07:21.000]We! (我们!)
[07:24.000]March again (再次进军)
[07:27.000]Give our lives (殊死搏斗)
[07:31.000]To reach Valhalla's (迈向瓦尔哈拉殿堂)
[07:34.000]Mighty royal gates (显赫高贵的大门)

音乐简介

  歌曲名《Warriors of the North》,由 Amon Amarth 演唱,收录于《Deceiver of the Gods》专辑中。《Warriors of the North》下载,《Warriors of the Nort

免责声明

  本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。

Free Web Hosting