正在播放-Involuntary Doppelgänger
[00:00.000] 作词 : Jared Anthony Smith/Tobi Carmine Morelli/Spencer David Prewett/Oliver Rae Aleron Peters/Dean Edward Lamb [00:01.000] 作曲 : Jared Anthony Smith/Tobi Carmine Morelli/Spencer David Prewett/Oliver Rae Aleron Peters/Dean Edward Lamb [00:08.370]Dead lives rive (死亡撕开了我的生活) [00:09.572]From my human hide (来自人类的兽皮) [00:10.350] [00:11.120]When the cult had come for me (每当邪教来找的时候) [00:11.930]I could have got away, but didn't (我本可以逃走的,但我没有) [00:12.370]I couldn't be the one to cause this any longer (再也不能成为这样的人了) [00:13.810] (在这皮囊里呆了一天还是一年) [00:13.810]Had it been a day or a year inside this skin [00:15.200]I could not tell, the faces I had captured over centuries took hold (我无法说出,这几个世纪以来俘获的面孔) [00:16.526] [00:16.560]I became a kind of hunter (我变成如同猎人一般) [00:17.100]Eating pelts of pleading meat to acquire their appearance (恳皮求肉来获得它们的外表) [00:18.580]Taking their form with will alone (我独树一帜) [00:19.200] (活着爬出来只是为捕捉猎物) [00:19.200]Alive and crawling out of me to catch it's prey [00:20.500]Shed you foreign poison peltry (只为把这毒皮扔掉) [00:21.461]Take the rind you want (拿走你想要的皮) [00:22.100] [00:22.510]Seen to be a wicked omen (被视为邪恶的预兆) [00:23.400]Despite attempts to hide my live birth mark (尽管试图隐藏我的一切) [00:24.810]Crown of a dark demon tar (这黑暗恶魔的王冠) [00:25.610]I'd taken back with me from the other side (是从另一神界带回来的) [00:27.310] [00:27.720]There is no god (上帝不在我身旁) [00:28.508]For if there was (因为如果有) [00:29.032]Then how'd this evil take me (那这个恶魔为什么会把我带走) [00:30.302]It seeped and crawled it's way along my face (在我的脸上渗透和爬行) [00:32.400]As mother wept (当母爱流出时) [00:33.000] [00:35.202]Stealing identities from every skin it sees (从它看到的每一个窃取一切) [00:36.522]Growing with urgency (急于求成) [00:37.270] [00:49.512]When he tried to cut it off (当他试图切断它) [00:50.202]Many a time (To no avail) (多次(却无济于事)) [00:51.012]It would take my livid father's manic features (狂躁的父亲铁青的面容) [00:52.189] (嘲笑着,看看他试图把他们从儿子身上偷走) [00:52.189]Laughing at him as he tried to hack them off his son [00:53.659]Knowing that he could not end my life (知道他不能结束我的生命) [00:54.400]He took his own (他便拿走了自己的) [00:54.912] [00:55.059]Mother mourned the death of him (母亲哀悼他逝世) [00:55.759]And knew that many more would follow (知道更多的人会跟随) [00:56.427]If I didn't leave right then (如果我当时没有离开) [00:57.110] [00:57.707]Heading out into the woods (直奔森林) [00:58.439]I promised I would never come back (我答应过我再也不会回来了) [00:59.120]I thank the dead that she knows not what I have become (我感谢死者,她不知道我变成了什么) [01:00.320] [01:01.201]Taking over adolescent tendencies (克服青少年倾向) [01:02.424]To feed,To hunt,To kill,To change (喂养,狩猎,杀戮,改变) [01:03.584] [01:03.824]Decades take me deep into the curses endless undertow (几十年让我深深陷入诅咒无尽的深渊) [01:06.167]There is no time or end behind this epidermal prison (在这个表皮监狱后面没有时间也没有终点) [01:08.887]My thread of youth imprisoned (我青春的羁绊) [01:10.144]Tortured by immortal victims (被不朽的受害者折磨) [01:11.627] [01:38.827]I am the Involuntary Doppelgänger (我是一个不由自主的二重身) [01:41.000] [02:00.827]I can not stop it, my skin is alive (我不能阻止它,但我的皮肤还活着) [02:02.060] [02:02.257]All of the time I've spent inside it (我一直在里面度过) [02:04.050]I never thought it could be calling out to any other (我从没想到它会对任何其他人大声呼喊) [02:06.320]Involuntary Doppelgänger (不由自主的二重身) [02:07.638] [02:07.885]Had it grown bored of it's feed (它是否厌倦了它的食物) [02:09.211]Or gained knowledge with time (或是随着时间的推移获得知识) [02:10.702]Whatever the change had been (无论发生了什么变化) [02:11.500]I felt it emanating information (我觉得它散发着信息) [02:13.333] [02:13.811]Had it tried to send a beacon (是否曾尝试发送信标) [02:15.151]Warning them to stay away (警告他们不要靠近) [02:16.614]I heard the voices calling back (我听到声音在回响) [02:17.254]Involuntary Doppelgänger (不由自主的二重身) [02:18.770] [02:19.205]Had it tried to send a beacon (是否曾尝试发送信标) [02:20.535]Warning them to stay away (警告他们不要靠近) [02:22.035]I heard the voices calling back (我听到声音在回响) [02:22.645]Involuntary Doppelgänger (不由自主的二重身) [02:24.210] [02:47.445]One last face it had to acquire (最后一张脸) [02:49.444]Before it's caught (在被抓住之前) [02:50.000]The menace cloak found her (威胁的斗篷找到了她) [02:51.220]Still alive and skinning bodies of her own (她自己还活着) [02:55.520] [03:21.800]It appeared she had done the same as I (看来她做了和我一样的事) [03:22.620]For all this time, to see her son again (一直以来,为了再次见到她的儿子) [03:23.770] (我站在那里) [03:23.770]And there I stood [03:24.490]The cloak of others made her impossible to recognize (别人的斗篷使她无法辨认) [03:25.850]She carved me like any other martyr of our curse (她把我刻得跟诅咒的其他殉道者一样) [03:27.310]When the cult had breached our cabin (当邪教闯入我们的小屋) [03:28.000]Taking me to be a random victim of the doppelgänger (让我成为一个随机的受害者) [03:29.371] [03:30.000]Heading out into the woods (直奔森林) [03:30.610]I promised I would never come back (保证永远不会回来) [03:31.110]I thank the dead that she knows not what I have become (我感谢死者,她不知道我变成了什么) [03:32.610] [03:33.420]Taking over adolescent tendencies (克服青少年倾向) [03:34.320]To feed,To hunt,To kill,To change (喂养,狩猎,杀戮,改变) [03:35.805] [03:36.150]Decades take me deep into the curses endless undertow (几十年让我深深陷入诅咒无尽的深渊) [03:38.150]My tongue speaks in a cadence that only A.U.M. can decipher (我的舌头在一种只有A.U.M能破解的节奏中说话) [03:40.850]Void of bidding heading out a very inner wreathing (虚无竞标的出局) [03:42.350]Of a demon with intent to animate and be gone (一个魔鬼的灵魂不见了) [03:43.760]
音乐简介
歌曲名《Involuntary Doppelgänger》,由 Archspire 演唱,收录于《Relentless Mutation》专辑中。《Involuntary Doppelgänger》下载,《Involuntary Doppe
免责声明
本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。