冰豆直播

正在播放-Human Murmuration

[00:00.000] 作词 : Jared Anthony Smith/Tobi Carmine Morelli/Spencer David Prewett/Oliver Rae Aleron Peters/Dean Edward Lamb
[00:00.000] 作曲 : Jared Anthony Smith/Tobi Carmine Morelli/Spencer David Prewett/Oliver Rae Aleron Peters/Dean Edward Lamb
[00:00.000]
[00:19.066]I was the first to discover (我是第一个发掘)
[00:20.650]What hid in those red windows (红窗后藏着的东西)
[00:21.690]The one I found there tried hard to survive (它在里面奄奄一息,努力生存)
[00:23.240]A child riddled with teeth sprouting randomly (那个孩子全身长满了无规律的牙齿)
[00:24.826]All over his body (except in his rotting mouth) (长满了全身(除了在他腐烂的嘴里)
[00:26.488]Was taken by us, to our lab (被我们带走,到实验室里)
[00:32.343]Us meaning myself (我们其实就是我)
[00:36.470]As well as the assistants I had (和我的助理)
[00:37.602]
[00:42.970]Instructing me of a mission (通过电波传感)
[00:44.355]Through a distant telepathic channel (指导着这次的任务)
[00:45.487]Running directly out from their compound and into my brain (信息从化合物里直入我的大脑)
[00:47.980]Referring to themselves as the A.U.M. (宣告自己的名字:A.U.M.)
[00:49.510]
[00:49.691]I was to bring the body back to my quarters (我把尸体带回我的住处)
[00:50.997]And await instruction (等待指令)
[00:51.691]Not an easy task to transport it (搬运它极其困难)
[00:53.231]
[00:56.259]Strapping it down to a gurney (把它绑在床上)
[00:57.505]I dragged it through the alley (拖过小巷)
[00:58.379]Unfortunate casualties noticed me (一个很不幸的受害者发现了我)
[00:59.764]
[01:03.000]Using any tools around me (为了让他封口)
[01:03.783]At that time to keep them quiet (我拿起了身边能抓到的工具)
[01:04.550]An iron pipe, a broken bottle (一个铁管子,一个破碎的瓶子)
[01:05.387]Or a jagged piece of brick or stone (或一个石头的碎片)
[01:06.692]
[01:07.966]I should not continue to delineate this any longer (其他的细节我就不进行描绘了)
[01:09.720]
[01:12.123]At one point I had to fake my death (在这一刻我必须制造我死了的假象)
[01:13.093]Until the witness made a close inquiry (直到证人受到了严格的调查)
[01:14.123]At that time I had to use (那么长的时间里)
[01:14.967]The less effective weapons (我必须用那些在我里的)
[01:15.647]That were born onto me (无用武器)
[01:16.285]
[01:19.565]With old teeth and leather hands (手撕牙咬)
[01:20.361]I took an ear and then an eye (咬下一只耳朵,抠出一只眼睛)
[01:21.235]I focused force around their skull (对着头骨蓄力一击)
[01:22.063]To keep them mute during attempts (以防过程中发出声响)
[01:22.726]To yell for aid, until they fell (以防他求助,直到他死)
[01:23.680]
[01:26.970]A.U.M. made it perfectly clear (A.U.M.的指令非常清楚)
[01:28.138]I was to bring the body back (尸体必须带回)
[01:29.128]Or it would be forced to witness (否则他必须做见证)
[01:30.295]The drop of black again (黑色水滴再次落下)
[01:33.208]
[01:34.416]I cannot begin to describe (我已经不敢再说下去)
[01:35.855]The horror of viewing this maddening drop (一滴一滴的恐怖景象)
[01:37.036]For the memory bleeds to deep into my own (如记忆般滴入大脑)
[01:48.106]That the mere thought alone (只要思想片刻)
[01:48.905]Starts to unravel my frayed reality (记忆开始解开我那扭曲的现实)
[01:50.591]Giving way to its ominous ability to shape (为它无限的变化铺路)
[01:53.045]And adapt my thought and vision (适应我所想所看)
[01:53.896]It is beginning to happen now (现在就开始了)
[01:55.327]
[02:20.675]I finally have the body safe inside (我把尸体拖到安全处)
[02:21.870]After the abduction (绑架过后)
[02:22.501]After the viewing of the drip (看到水滴过后)
[02:23.227]A building had been left to me by relatives (一栋大楼为我留下)
[02:24.750]Across the ocean that it overlooked (面向大海)
[02:25.785]Or so I was told (至少他们这么说)
[02:26.831] (我总尝试回忆)
[02:26.831]Often I try to recall
[02:28.241]What endeavours I pursued previous to this (我之前是做什么的)
[02:29.885]Yet to no avail (但却不记得)
[02:30.661]That part of my memory blurs in my mind (那片记忆在我脑中模糊)
[02:32.120]Like a fresh painted canvas left out in a thunderstorm (就像未干的一幅画,在暴雨中洗礼)
[02:34.041] (我看透了融化的窗)
[02:34.041]I watch through my window as it melts
[02:35.340]Fading all the memories I kept (记忆慢慢变淡)
[02:36.417]Only A.U.M here (现在只有A.U.M.)
[02:37.307]They are conducting human murmuration (它们在执行人体低鸣)
[02:38.557]From the liquid in his bones (从他骨头里的液体)
[02:39.403]They raise the dead to fly together (召唤死者一起凌空而上)
[02:40.333]
[02:43.565]I watch through my window as it melts (我看透了融化的窗)
[02:44.813]Fading all the memories I kept (记忆慢慢变淡)
[02:45.992]Only A.U.M here (现在只有A.U.M.)
[02:46.779]They are conducting human murmuration (它们在执行人体低鸣)
[02:48.118]From the liquid in his bones (从他骨头里的液体)
[02:48.932]They raise the dead to fly together (召唤死者一起凌空而上)
[02:49.910]
[03:01.322]I circle with them in the shroud (裹着尸布摆成一圈)
[03:02.150]The winged ones and I (持翼的和我)
[03:02.746]Falling off their wind, I waken (从风中落下,我醒来)
[03:03.865]With unworldly castings burned into my eyes (异界坟官镶入眼中)
[03:04.766]
[03:36.098]Intermittent logic in a daze of violent hyper gliding (在暴力极速滑翔的状态下的间断逻辑)
[03:37.740]They are conducting human murmuration (它们在执行人体低鸣)
[03:39.395]From the liquid in his bones (从他骨头里的液体)
[03:40.253]They raise the dead to fly together (召唤死者一起凌空而上)
[03:41.184]
[03:45.075]I woke from my dream on the floor of the factory (我在工厂地上梦中惊醒)
[03:46.812]In a nest made of black feathers that were alive (在一个用黑色羽毛铸成的活体鸟巢)
[03:48.370]Somehow every hollow quill had filled up (每一个羽毛都)
[03:50.603]With the rotting child's living marrow (被腐烂儿童的骨髓充满)
[03:52.609]
[03:54.322]Each one serving as a needle (每一个都是一个针)
[03:55.184]To inject in each new body (被插入身体当中)
[03:55.932]In this nest A.U.M made it clear (在鸟巢里A.U.M.说的很清楚)
[03:57.083]I was to bring more corpses back to life (我需要将更多地尸体复活)
[03:58.349]Or be forced to witness the drop of black again (若不会将被强迫再观黑水滴)
[04:01.560]
[04:03.454]Every night while in fever (在每夜高烧中)
[04:04.451]I've taken a new pallet of bone (我拿到了一盘骨头)
[04:05.678]And vein to infect and release (和血管来传染,释放)
[04:07.147]

音乐简介

  歌曲名《Human Murmuration》,由 Archspire 演唱,收录于《Relentless Mutation》专辑中。《Human Murmuration》下载,《Human Murmuration》在线试听,更多相关歌曲推荐

免责声明

  本站所有内容均自动搜索链接于互联网第三方网站页面,并不存储任何视频、音频资源。因此经由本站搜索所产生的任何结果皆不代表本站立场,本站不对其真实合法性以及版权负责,亦不承担任何法律责任。本站所有接口皆源于互联网,仅供学习交流。

Free Web Hosting